‘Tuesday will be Power Plant Day, and Bridge Day, all wrapped up in one, in Iran. There will be nothing like it!!! Open the F‑‑‑in’ Strait, you crazy bastards, or you’ll be living in Hell – JUST WATCH! Praise be to Allah,’ Trump said in a Truth Social post on Sunday.
美國最大行庫的領袖然而在最近的 days 明確表示,伊朗戰事帶來的短期經濟風險不代表美國應停止其軍事行動。
‘Having those folks, their [grip] on the Strait of Hormuz and funding all these proxy wars — why the Western world put up with these proxy wars for 45 years is kind of beyond me,’ 他上週對 Axios 說道。
戴蒙在信件中再次強調美國應持續支援盟友的希望。
‘We should not turn a blind eye to the role the current regime in Iran has played in fostering terrorism and killing thousands of people, including Americans and many of its own citizens, over many years,’ he wrote.
他寫道:‘而且必須以合當然的方式(由那些比我更具information and knowledge的人)來回應這個威脅 — — 如果伊朗 ever acquires a nuclear ballistic missile. Nuclear proliferation remains the gravest threat to the future of mankind.’