🎓

財商學院

正在載入課程內容...

Jamie Dimon - The Most Powerful Banker in America | Full Documentary
🎬 互動字幕 (362段)
0.0s
▶️ 播放中 - 點擊暫停
1x
00:03
It's the end of the 2009 housing crisis.
2009年房地產危機結束了。
00:07
The once in a lifetime financial storm has caused dozens of banks to fail.
這場千載難逢的金融風暴導致數十家銀行倒閉。
00:12
But there's one bank, not only surviving the crisis unscathed, but also capitalizing on this opportunity to become the largest bank in America, JP Morgan Chase.
但有一家銀行不僅在危機中毫髮無傷,還趁機成為美國最大的銀行——摩根大通。
00:22
Sitting on a throne of this financial empire is the Wall Street banker, Jamie Diving.
這個金融帝國的王位上坐著華爾街銀行家傑米·戴蒙。
00:55
Jamie Diving is born into the finance business.
傑米·戴蒙出生於金融世家。
01:00
In 1921, his grandfather came to New York with nothing, but soon built a successful career as a banker, and then as a stockbroker.
1921年,他的祖父兩手空空來到紐約,但很快成為一名成功的銀行家,後來又成為股票經紀人。
01:09
By the time Jamie is born, his father Theodore Diving also has become a wealthy stockbroker.
當傑米出生時,他的父親西奧多·戴蒙也已成為一名富有的股票經紀人。
01:16
Well, you know, my parents were real moralists, so you do the right thing, you only do the right thing, you treat people, everyone equally and fairly.
我的父母都是道德家,所以你要做正確的事,只做正確的事,平等公平地對待每個人。
01:24
My mom was one of the earliest women's livers around after reading some of those books and stuff like that.
我媽是最早的女性解放運動者之一,在閱讀了一些書之後。
01:32
Diving childhood is almost too perfect, attending private schools and spending summers in the mountains in Colorado.
戴蒙的童年幾乎完美,就讀私立學校,並在科羅拉多的山區度過暑假。
01:39
His life has been the envy of other children of the same age, but to the young Jamie, it isn't enough.
他的生活讓同齡孩子羨慕不已,但對年輕的傑米來說,這還不夠。
01:45
From day one, Jamie has an unwavering ambition.
從第一天起,傑米就有著堅定的雄心壯志。
01:49
He wants to make a fortune, more than that of his father and grandfather.
他想賺一大筆錢,比他父親和祖父更多。
01:54
He recognized early on that to succeed achieving his goal, he should be in a finance industry, but first, he should go to a great college.
他很早就意識到,要實現目標,他應該進入金融業,但首先,他應該上一所好大學。
02:03
But to his dismay, he's rejected by his dream school, Brown University.
但令他失望的是,他被夢寐以求的布朗大學拒絕了。
02:15
After graduating fourth in his class and being rejected by Brown University, Diamond goes to Tufts University instead.
在以全班第四名的成績畢業後,戴蒙進入了塔夫茨大學。
02:23
Jamie Diamond grew up having most things handed to him.
傑米·戴蒙從小就擁有大多數東西。
02:26
Deep down, he believes Tufts doesn't deserve a student of his caliber.
在內心深處,他認為塔夫茨不配有他這樣的學生。
02:31
During his freshman year, he applied to be transferred to Princeton University, but Diamond is rejected again by an Ivy League school.
在大一期間,他申請轉學到普林斯頓大學,但戴蒙再次被常春藤盟校拒絕。
02:39
Jamie Diamond feels he's entitled to go to the best school in America.
傑米·戴蒙認為他有資格進入美國最好的學校。
02:44
He decides the best way to prove his worthy of greatness is by becoming the number one student at Tufts.
他決定,要證明自己配得上偉大的最佳方式,就是成為塔夫茨大學的第一名學生。
02:51
Jamie Diamond always seemed to have this supreme confidence and sometimes comes off as cocky.
傑米·戴蒙總是散發出一種至高無上的自信,有時甚至顯得有些自大。
02:57
His plan worked by 1978 Diamond graduate, Summa Komade from Tufts, and is accepted to the Harvard Business School.
他的計劃奏效了,1978年,戴蒙以最高榮譽從塔夫茨大學畢業,並被哈佛商學院錄取。
03:05
He finally achieved his goal and his self-worth is validated.
他終於實現了目標,自尊也得到了肯定。
03:12
At Harvard Diamond proves once again, he's in the league of his own.
在哈佛,戴蒙再次證明了自己是獨一無二的。
03:16
In business school, Diamond was a non-conformist.
在商學院,戴蒙是一個不墨守成規的人。
03:19
He didn't live on campus like other students, and he wore jeans and leather jackets.
他不像其他學生一樣住在校園裡,而是穿著牛仔褲和皮夾克。
03:24
Other students wear suits.
其他學生則穿著西裝。
03:26
In a class full of Republicans, he was the only Democrat and a very vocal one.
在一個充滿共和黨人的班級中,他是唯一的民主黨人,而且非常直言不諱。
03:31
Jamie Diamond graduates Harvard as a Baker scholar, an honor only bestowed on the top 5% of his class.
傑米·戴蒙以貝克學者的身份從哈佛畢業,這是一項僅授予班級前5%學生的榮譽。
03:38
Diamond is flooded with job offers by many prestigious investment banks on Wall Street.
戴蒙收到了許多華爾街著名投資銀行的工作邀請。
03:43
His future is bright.
他的未來一片光明。
03:45
Surprisingly, Diamond turns them all down and instead decides to take one third of a salary by working for a family friend, the legendary financier, Seni Weil.
出人意料的是,戴蒙拒絕了所有邀請,反而決定接受一份薪水只有原來三分之一的工作,為一位家族朋友、傳奇金融家桑尼·威爾工作。
03:57
I got to know him a little bit, my dad was a brokerage here in Hammel, I had a summer job there, you know, he liked the fact I went to Harvard Business School and his pitch was this.
我有點認識他,我爸是漢默爾這裡的經紀人,我在那裡有份暑期工作,你知道,他很欣賞我去哈佛商學院,他的說詞是這樣的。
04:06
I'm not going to pay you the same, but he said, come join me here, I was going to be, but at least you'll see what a big company works like.
我不會付你同樣的薪水,但他說,來這裡加入我吧,我本來要去的,但至少你能看到大公司是如何運作的。
04:13
Seni Weil is an accomplished deal maker in the finance industry.
桑尼·威爾是金融業中成就卓著的交易製造者。
04:17
During his long career, he changed the fate of many iconic Wall Street brands, like Primerica, Solomon Brothers, and Citibank.
在他漫長的職業生涯中,他改變了許多華爾街標誌性品牌的命運,如普瑞瑪利卡、所羅門兄弟和花旗銀行。
04:26
Born in a Jewish neighborhood in the Bensonhurst section of Brooklyn, Seni Weil always wanted to get rich, not by working at 9-2-5 job, but by creating his own company and leveraging other people's money.
出生在布魯克林班森赫斯特區的猶太社區,桑尼·威爾總是想要致富,不是通過朝九晚五的工作,而是通過創辦自己的公司並利用他人的資金。
04:40
By 1986, he sold his brokerage firm, Cherson, to American Express for $900 million.
到1986年,他以9億美元的價格將他的經紀公司Cherson賣給了美國運通。
04:47
He becomes the president of American Express.
他成為了美國運通的總裁。
04:50
He takes a liking to the young Jamie Dimon and offers to hire him as his personal assistant.
他對年輕的傑米·戴蒙產生好感,並提出聘請他擔任自己的私人助理。
04:56
Like most young people who get breaks, luck has a lot to do with it in the timing.
就像大多數年輕人得到機會一樣,運氣在時機上起了很大作用。
05:02
And the second factor besides timing is that as a young man, usually all of us would admit that there was a mentor, a benefactor, and when an older person who you respect and admire has confidence in you, it's a great booster to your own self-confidence.
除了時機之外的第二個因素是,當我們年輕時,通常都會承認有一位導師或恩人,當一位你尊敬和仰慕的長者對你有信心時,這對你的自信心是一個巨大的提升。
05:21
What I loved about Fertile, he was very down to earth.
我喜歡費蒂爾的地方在於他非常務實。
05:24
I mean, there are flaws in the man, but he was very down to earth.
我的意思是,這個人有缺點,但他非常務實。
05:27
I really wanted to help build something.
我真的很想幫助建立一些東西。
05:29
I mean, that was my initial thing.
我的意思是,這是我最初的想法。
05:30
Like, I want to build something.
比如說,我想建立一些東西。
05:31
He had built Cherson Hamill from the Haynes Stone.
他從海恩斯石頭公司建立了切爾森·哈米爾。
05:33
A lot of acquisitions kind of put the ground up.
很多收購案件打下了基礎。
05:36
I loved that kind of story.
我喜歡這樣的故事。
05:36
So I figured I could always go back to investment banking.
所以我想我總是可以回到投資銀行業。
05:40
I think Jamie Dimon realized that Senni Wile was Genghis Khan at his early stage of conquest.
我想傑米·戴蒙意識到森尼·威爾是成吉思汗在早期征服階段。
05:47
He saw him as someone who could emulate to build his own empire.
他將其視為可以效仿以建立自己帝國的人。
05:52
While other MBA graduates will have to work from the bottom up, Senni Wile brings Jamie Dimon right to the inner circle of his operation.
而其他MBA畢業生必須從底層做起,森尼·威爾將傑米·戴蒙直接帶入了他的核心圈子。
06:00
Negotiating deals on behalf of Wile worth hundreds of millions of dollars.
代表威爾談判價值數億美元的交易。
06:05
At the age of 28, Jamie Dimon already feels he's at the top of the finance game.
在28歲時,傑米·戴蒙已經覺得自己在金融界達到了頂峰。
06:11
But that is only temporary.
但這只是暫時的。
06:13
Before long, Fertile will bring him down to rock bottom.
不久之後,費蒂爾將讓他跌入谷底。
06:21
The 1980s is a decade of deal-making.
1980年代是一個充滿交易的十年。
06:24
After Ronald Reagan became the president, he prioritized helping corporate America, cutting taxes, and making it easy for them to borrow money.
羅納德·雷根成為總統後,他優先幫助美國企業,減稅,並使他們更容易借錢。
06:33
This gives rise to the mergers and acquisitions, or simply, deals.
這引發了合併和收購,或者簡單地說,交易。
06:37
Only good deals.
只有好的交易。
06:41
After landing a job working directly for the president of American Express, Jamie Dimon's career skyrockets.
在獲得美國運通總裁的直接工作後,傑米·戴蒙的職業生涯一飛沖天。
06:48
Senni Wile aims to become the number one guy, American Express.
塞尼·威爾的目標是成為美國運通的頭號人物。
06:52
Jamie Dimon knows if he can help his mentor accomplish that.
傑米·戴蒙知道,如果他能幫助他的導師實現這一目標。
06:55
Someday, American Express will also be his.
總有一天,美國運通也將屬於他。
06:59
But their ambition makes them targets.
但他們的野心使他們成為目標。
07:03
At a time, American Express owns a fund called Fireman's Fund.
當時,美國運通擁有一個名為「消防員基金」的基金。
07:06
Senni Wile wanted to sell it to Warren Buffett.
塞尼·威爾想把它賣給沃倫·巴菲特。
07:09
And he and Jamie Dimon worked tirelessly to make this deal happen.
他和傑米·戴蒙不懈地努力,使這筆交易成真。
07:13
But at the final stage, the bore vetoed this idea.
但在最後階段,董事會否決了這個想法。
07:18
Senni Wile realizes he was plagued and quit American Express in anger.
塞尼·威爾意識到他被算計了,憤怒地辭去了美國運通的職務。
07:23
But he encourages Dimon to stay on because Dimon needs to support his new family.
但他鼓勵戴蒙留下來,因為戴蒙需要支持他的新家庭。
07:27
In 1985, I decided to leave there because I had a difference in management style.
1985年,我決定離開那裡,因為我們在管理風格上有分歧。
07:36
I left not knowing what was going to happen next, but, you know, American Express stock for the four years that I was there tripled.
我離開時不知道接下來會發生什麼,但你知道,我在美國運通的四年裡,股票價格翻了三倍。
07:46
So I did OK.
所以我做得還不錯。
07:48
And I started looking for something else to do.
然後我開始尋找其他事情做。
07:51
But in a show of loyalty, the 29-year-old Dimon quit his job, too.
但為了表達忠誠,29歲的戴蒙也辭去了工作。
07:56
Jamie Dimon, who worked for me, was a very loyal guy.
傑米·戴蒙,為我工作的他,是一個非常忠誠的人。
08:00
And he wanted to go with me, even though American Express wanted him to stay.
而他想跟我一起走,即使美國運通希望他留下。
08:03
But he felt this is what he wanted to do.
但他覺得這是他想做的事。
08:07
I said, Jamie, you were voted most likely to succeed in business school.
我說,傑米,你在商學院被評為最有可能成功的人。
08:11
How the heck can you be going with an older guy?
你怎麼能跟一個年長的家伙一起走?
08:13
You know, I don't have to work again another day in my life.
你知道,我這輩子再也不需要工作了。
08:16
It's an incredible gamble, one that will pay off handsomely in the end.
這是一個驚人的賭注,最終將獲得豐厚的回報。
08:21
But for now, they must come up with a new plan.
但現在,他們必須提出一個新的計劃。
08:30
After his fall from grace, the unyielding Sennewile is determined to make a comeback, with Dimon on his side.
在失勢後,堅定不移的森尼威爾決心東山再起,而迪蒙則站在他這邊。
08:37
At the age of 58, his peers see Sennewile as someone on the way out.
在58歲的時候,他的同輩們認為森尼威爾是一個即將退休的人。
08:42
No Wall Street firms want to hire him as their executive.
沒有華爾街的公司想聘請他擔任高管。
08:45
It's a mistake.
這是一個錯誤。
08:47
They will come to regret.
他們會後悔的。
08:49
In the meantime, Sennewile and Dimon are forced to look elsewhere for deals.
同時,森尼威爾和迪蒙被迫在其他地方尋找交易。
08:54
They're looking to take over a smaller company, then leverage it to take over bigger companies.
他們想接管一家較小的公司,然後利用它來接管更大的公司。
08:59
And before long, they find just the company from an unlikely place.
沒多久,他們在一個不太可能的地方找到了這樣的公司。
09:08
Commercial Credit is a loan company in Baltimore, targeting middle and lower-class consumers, those who shop at Walmart.
商業信貸是巴爾的摩的一家貸款公司,針對中低階層的消費者,那些在沃爾瑪購物的人。
09:15
It was pretty much a loan shark operation, lending high-interest short-term loans to mostly a low-income population.
這幾乎是一家高利貸公司,主要向低收入人群提供高利率的短期貸款。
09:23
Commercial Credit Parent Company is a computer disk strikemaker called controlled data.
商業信貸的母公司是一家名為控制數據的電腦磁盤製造商。
09:28
It was a bizarre acquisition, doomed to fail from the get-go.
這是一項奇怪的收購,註定從一開始就會失敗。
09:33
By 1985, controlled data is in financial trouble, and is ready to sell the child company for cash.
到1985年,控制數據陷入財務困境,準備出售子公司以獲取現金。
09:39
Sennewile instructs Dimon to analyze the firm for a potential takeover, and he comes back with a shocking finding.
Sennewile 指示 Dimon 分析公司以評估潛在收購,而他帶回了一個驚人的發現。
09:46
Jamie Dimon is always a type who thinks differently from other people.
Jamie Dimon 總是一個與眾不同的思考者。
09:51
Commercial Credit was a crappy company with just 4% return on equity, while similar companies have 15%.
Commercial Credit 是一家表現不佳的公司,股東權益報酬率僅有 4%,而類似公司卻有 15%。
09:58
But Dimon realized that the company has a lot of assets that they can sell, a lot of costs to be cut, basically making it a very attractive bargain.
但 Dimon 發現該公司擁有許多可出售的資產,並有大量成本可以削減,基本上使其成為一個非常吸引人的便宜貨。
10:08
They approach Warren Buffett again for investment.
他們再次接觸 Warren Buffett 尋求投資。
10:12
But to Buffett, the days of owning cigar-buds companies are long gone.
但對 Buffett 來說,擁有雪茄屁股公司的日子早已過去。
10:17
His partner, Charlie Munger, convinced Buffett to focus on quality companies to invest in, rather than trying to turn around bad ones.
他的合夥人 Charlie Munger 說服 Buffett 專注於投資優質公司,而不是試圖扭轉劣質公司。
10:24
He'd been taught it by Ben Graham, but he saw the point.
雖然他曾受 Ben Graham 教導,但他理解這一點。
10:28
He couldn't scale that business, and it was kind of scrounchy and unpleasant.
他無法擴大這種業務規模,而且這種業務有點卑鄙且不愉快。
10:33
When you're firing people, who else wants to do that?
當你解僱員工時,誰還想做這種事?
10:36
So Buffett rejects their offer.
因此,Buffett 拒絕了他們的提議。
10:38
The deal is now on the verge of falling out.
這筆交易現在瀕臨破裂。
10:41
Their plan of an epic comeback now seems impossible.
他們宏偉的東山再起計劃現在看來似乎不可能實現。
10:46
In this situation, there are three possible ways to take over this company.
在這種情況下,有三種可能的方式來收購這家公司。
10:50
The first is to look for a wealthy co-investor, like Warren Buffett.
第一種是尋找像 Warren Buffett 這樣的富有共同投資者。
10:55
But that didn't work out.
但這行不通。
10:57
The second way is to do a leverage buyout by borrowing a lot of money, plus an equity, to fully take over the company.
第二種方式是進行槓桿收購,通過大量借款加上股權,完全接管公司。
11:04
But the company will immediately have a heavy debt burn, risking bankruptcy.
但公司將立即面臨沉重的債務負擔,有破產的風險。
11:09
The third option is to do a public offering by selling a portion of the ownership to the public.
第三種選擇是進行公開發行,將部分所有權出售給公眾。
11:15
The challenge is to convince investors to buy.
挑戰在於說服投資者購買。
11:19
Jamie Diamond sees commercial credit as an undervalued company that can be turned around by someone I can, making it an attractive investment.
傑米·戴蒙認為商業信貸是一家被低估的公司,可以被他這樣的人扭轉局面,因此成為一項具有吸引力的投資。
11:28
Sanywa decided to put the majority of his own fortune by buying 10% of the company, and offering 80% of the company to the public.
山尼瓦決定將他大部分的個人財富投入,購買公司10%的股份,並將公司80%的股份向公眾開放。
11:36
Jamie Diamond, while barely in his early 30s, invests everything he's got, $425,000 into the company.
傑米·戴蒙在剛過30歲時,將他所有的資金,即42.5萬美元,全部投入這家公司。
11:47
They raised $850 million, instantly making their investments profitable.
他們籌集了8.5億美元,使他們的投資立即獲利。
11:53
Sanywa also decides to appoint Diamond as the company's chief financial officer, and gives Diamond a large number of stock options as a reward for his loyalty.
山尼瓦還決定任命戴蒙為公司的首席財務官,並給予戴蒙大量股票期權作為對他忠誠的獎勵。
12:03
We took that company public.
我們將這家公司上市。
12:06
They sold 80% of the company.
他們出售了公司80%的股份。
12:07
We raised enough money to get the company an investment grade credit rating, which a finance company needed.
我們籌集了足夠的資金,使公司獲得投資級信用評級,這是金融公司所需的。
12:20
After taking over commercial credit, while Diamond started ruthlessly cutting costs, laying out 10% of the employees on the first day.
接管商業信貸後,戴蒙開始無情地削減成本,在第一天就裁員10%。
12:28
After just one year of running the business, they'd create $100 million in profit and achieve the 18% return on equity.
經營僅一年後,他們就創造了1億美元的利潤,並實現了18%的股本回報率。
12:36
Credit agencies increased the company's credit rating, allowing while to borrow an extra $100 million on behalf of the company.
信貸機構提高了公司的信用評級,允許戴蒙代表公司額外借款1億美元。
12:44
With all that money in their hands, now they can do the one thing they have come to Baltimore to do.
手中有了這些資金,現在他們可以做他們來到巴爾的摩要做的那件事了。
12:50
Deals.
交易。
12:51
But before they can start, their company stocks certainly collapses by 50%.
但在他們開始之前,公司股票突然暴跌50%。
12:56
That day is October 19, 1987.
那天是1987年10月19日。
13:00
Panic.
恐慌。
13:02
Fresh.
新鮮。
13:02
Free for.
自由落體。
13:03
Meltdown.
崩盤。
13:04
They just put their hands in their pockets and stared in disbelief.
他們只是把手插在口袋裡,難以置信地盯著。
13:07
Every crisis of this type, whether it's 2008 or 1873, has got the same roots, namely that it was unanticipated.
每一次這類危機,無論是2008年還是1873年,都有著相同的根源,即它是出乎意料的。
13:22
So a necessary condition for a crisis is nobody expected.
因此,危機的必要條件是沒有人預料到。
13:26
While many of the biggest companies in countries struggle to survive, while in Diamond's seat and opportunity, their belief in the survival of the fittest, Kekan, with a strong balance sheet, commercial credits simply fitter than anybody else.
當許多國家的大公司掙扎求生時,而戴蒙德坐擁機會,他們相信適者生存,凱坎(Kekan)憑藉強大的資產負債表,商業信貸簡直比任何人都更強健。
13:41
They start buying back their shares cheaply and taking over struggling firms, next to nothing.
他們開始低價回購股票,並幾乎以零成本收購掙扎中的公司。
13:47
Over the next decade, they become the most prolific deal makers.
在接下來的十年中,他們成為最多產的交易製造者。
13:50
They even managed to devour a bigger company, an insurance company called Primerica, with Jamie Diamond as the architect behind the deal.
他們甚至設法吞併了一家更大的公司,一家名為普瑞瑪利卡(Primerica)的保險公司,而傑米·戴蒙德是這筆交易背後的策劃者。
13:59
By the end of the century, they have created the biggest financial conglomerate in America, City Group.
到世紀末,他們創建了美國最大的金融集團——花旗集團(City Group)。
14:06
On October 8, the official merger date arrived and chairman and co-CEOs John Reed and Sandy Weil were on hand to Greek customers and employees at Citibank's 399 Park Avenue branch.
10月8日,官方合併日期到來,董事長兼聯合CEO約翰·里德(John Reed)和桑迪·威爾(Sandy Weil)在花旗銀行位於公園大道399號的分行迎接客戶和員工。
14:20
As the CEO of City Group, Sandy Weil is now the king of Wall Street and Diamond becomes a president of City Group.
作為花旗集團的CEO,桑迪·威爾現在是華爾街之王,而戴蒙德成為花旗集團的總裁。
14:28
But his real responsibility is at managing the investment funds of City Group.
但他的真正職責是管理花旗集團的投資基金。
14:33
Jamie Diamond is only one step away for becoming the most powerful man in finance.
傑米·戴蒙德距離成為金融界最有權勢的人只有一步之遙。
14:38
He knows it's only a matter of time until he becomes a CEO of City Group.
他知道自己成為花旗集團CEO只是時間問題。
14:45
But Sandy Weil has a different idea.
但桑迪·威爾有不同的想法。
14:51
The 1990s is a decade of an economic boom.
1990年代是經濟繁榮的十年。
14:54
For the first time, the United States has a budget surplus.
美國首次出現預算盈餘。
15:01
Although Clinton is a Democrat president, he manages to cut taxes on capital gangs and real estate.
雖然柯林頓是民主黨總統,但他設法減少資本利得稅和房地產稅。
15:08
Sandy Weil is the apex predator of Wall Street.
桑迪·威爾是華爾街的頂級掠食者。
15:12
With his political influence, he manages to get Clinton administration to create the Financial Service Modernization Act, allowing the merger of commercial banks with insurance companies.
憑藉他的政治影響力,他設法讓柯林頓政府制定了《金融服務現代化法案》,允許商業銀行與保險公司合併。
15:22
The age of mega banks is here.
巨型銀行的時代已經到來。
15:25
Sandy Weil rewards his protégé, the young and ambitious Jamie Diamond, by making him the president of City Group.
桑迪·威爾獎勵他的門生,年輕且雄心勃勃的傑米·戴蒙德,任命他為花旗集團的總裁。
15:32
But for Diamond, it's not enough.
但對戴蒙來說,這還不夠。
15:35
He wants his mentors seat at a table.
他想要他的導師在董事會中的席位。
15:38
He knows it's only a matter of time until he gets what he's entitled to.
他知道這只是時間問題,直到他得到他應得的。
15:43
But as a master deal maker, Sandy Weil always has a plan B.
但作為一位交易大師,桑迪·威爾總是有備用計劃。
15:48
He realized that although Jamie Diamond is a skilled and intelligent businessman, he is often too blunt and has a big temper.
他意識到,儘管傑米·戴蒙是一位技巧純熟且聰明的商人,但他經常過於直率且脾氣暴躁。
15:57
These traits can make him vulnerable as a CEO of City Group.
這些特質可能使他作為花旗集團的CEO時顯得脆弱。
16:02
As a backup plan, Sandy Weil brings in his daughter, Jessica Bibliovitch, and puts her in Diamond's division.
作為備用計劃,桑迪·威爾引入了他的女兒傑西卡·比布洛維奇,並將她安排在戴蒙的部門。
16:09
Jessica and Jamie are childhood friends.
傑西卡和傑米是童年朋友。
16:12
But their friendship is about to be tested.
但他們的友誼即將接受考驗。
16:19
While initially Diamond welcomed Weil's daughter by promoting her to the chairman of the company's mutual fund division.
最初,戴蒙通過將傑西卡提升為公司共同基金部門的主席來歡迎威爾的女兒。
16:27
Seeing the rise of low-feet mutual funds like Vanguard, Diamond believes that traditional high-cost mutual funds will fail eventually.
看到像先鋒集團這樣的低費用共同基金的興起,戴蒙認為傳統的高成本共同基金最終會失敗。
16:35
He trusts Jessica to reshuffle her business and start doing the low-cost mutual funds business.
他相信傑西卡會重組她的業務並開始從事低成本共同基金的業務。
16:41
Sandy Weil objects to the idea, but Diamond eventually prevails.
桑迪·威爾反對這個想法,但戴蒙最終還是說服了他。
16:47
A year later, when the time comes for promotion, Jamie Diamond does not give Jessica a promotion because he believes she didn't do a good job.
一年後,當晉升的時候到來時,傑米·戴蒙沒有給傑西卡晉升,因為他認為她沒有做好工作。
16:56
In 1996, for example, Jessica's mutual fund division brought in just $288 million in net assets, compared with $3.1 billion in Merrill Lynch.
例如,在1996年,傑西卡的共同基金部門僅帶來了2.88億美元的淨資產,而美林證券則有31億美元。
17:11
In Diamond's defense, he's always preaching about treating people equally, so he didn't give Jessica any favors.
為戴蒙辯護的是,他總是宣揚平等對待每個人,因此他沒有給傑西卡任何特權。
17:19
Treat all people properly with respect, treat them all the same, or their clerks or CEOs.
以適當的尊重對待所有人,對待他們所有人都一樣,無論是職員還是CEO。
17:25
Some must mention, yes, Jamie, that's true, but you treat them badly sometimes, but don't treat them well, but treat them equally.
有些人必須提到,是的,傑米,這是真的,但你有時對待他們很差,但不要對待他們很好,而是要平等對待他們。
17:32
But to Sandy Weil, his daughter is being alienated by Jamie Diamond.
但對桑迪·威爾來說,他的女兒正在被傑米·戴蒙疏遠。
17:37
Diamond's ambition has gotten the better of him.
戴蒙的野心已經超越了他。
17:38
If he can't handle relationships with his employees, how can he ever become a great CEO of City Group?
如果他無法處理好與員工的關係,他如何能成為花旗集團的偉大CEO?
17:48
City Group stock popped the New York Exchange Act of Listen, fell 7-8 to 46-8 on news of a corporate restructuring and a management shake-up, which included the resignation of President Jamie Diamond.
花旗集團股票在紐約交易所新聞公告後暴漲,因公司重組和管理層大洗牌,包括總裁傑米·戴蒙的辭職,股價從7-8跌至46-8。
17:59
You know, look, I worked for Sandy for 14 years.
你知道,我為桑迪工作了14年。
18:04
I didn't get along with him the last five.
過去五年我們相處得不太好。
18:06
I always thought it was going to get better.
我一直以為情況會好轉。
18:07
I obviously was wrong because I walked in one day and he fired me.
顯然我錯了,因為有一天我走進去,他就開除了我。
18:11
In November 1998, after 15 years of partnership with his mentor, was Sandy Weil, Jamie Diamond, is fired.
1998年11月,在與導師桑迪·威爾合作15年後,傑米·戴蒙被解僱。
18:20
I went home.
我回了家。
18:21
I told my wife and children, I called my wife up and said, Judy, I'm going to tell you something.
我告訴我的妻子和孩子們,我打電話給妻子說,朱迪,我要告訴你一件事。
18:26
I'm not kidding, because I always make jokes about things like that.
我不是在開玩笑,因為我總是對這類事情開玩笑。
18:30
But I wanted to make sure the kids were fine.
但我想確保孩子們沒事。
18:32
I went home.
我回了家。
18:32
I have three wonderful daughters.
我有三個可愛的女兒。
18:34
They were much younger than.
她們當時還很年輕。
18:34
I said, the oldest, youngest one said, Dad, do we have to sleep in the streets?
我說,最小的女兒問,爸爸,我們要睡在街上嗎?
18:40
I said, no, hon, we're okay.
我說,不,親愛的,我們沒事。
18:42
I remind people, when you fail at something, it's your, I told you about City Group, it was my net worth, not my self worth.
我提醒大家,當你在某件事上失敗時,這是你的淨值,而不是你的自我價值。我告訴過你關於花旗集團的事,這是我的淨值,而不是我的自我價值。
18:49
And I was able to move on, and yes, it was difficult.
我能夠繼續前進,是的,這很困難。
18:53
Diamond was one step away from becoming the most powerful man on Wall Street, but now he is unemployed.
戴蒙距離成為華爾街最有權勢的人只有一步之遙,但現在他失業了。
18:59
He was doing very well, and he thought he was ready to run the company, and he probably was.
他做得很好,他認為自己已經準備好經營公司,而且他可能真的準備好了。
19:05
The only problem was I wasn't ready to retire.
唯一的問題是我還沒準備好退休。
19:08
And, you know, so we began to not cooperate.
你知道,所以我們開始不再合作。
19:13
And that was not a good way to try and run a business.
而這不是經營企業的好方法。
19:17
Jamie Diamond is a no stranger to failure.
杰米·戴蒙對失敗並不陌生。
19:20
Over the years of corporate conquest with Senny Weil, Diamond has built a strong reputation as an effective corporate leader.
多年來與桑迪·威爾的企業征戰中,戴蒙建立了作為有效企業領袖的良好聲譽。
19:27
Diamond believes he's robbed of his right to become the CEO of City Group.
戴蒙認為自己被剝奪了成為花旗集團CEO的權利。
19:32
Truth be told, without Diamond, Senny Weil will not have Mesa to come back.
實話實說,沒有戴蒙,桑迪·威爾就沒有美莎公司可以回歸。
19:37
The best revenge is through massive success.
最好的復仇是通過巨大的成功。
19:40
Diamond will build an empire, bigger, the City Group.
戴蒙將建立一個比花旗集團更大的帝國。
19:44
And to do that, he will need to find a business as his launching pad, just like what he did with commercial credit.
為此,他需要找到一個企業作為他的跳板,就像他對商業信貸所做的那樣。
19:51
By 1999, to Diamond's surprise, a perfect opportunity lands at his doorstep.
到1999年,令戴蒙驚訝的是,一個完美的機會降臨在他門前。
20:00
You've got one.
你擁有一個。
20:03
You've probably got more than one.
你可能擁有不止一個。
20:06
And chances are, one of yours is one of ours.
而很可能,你的一個就是我們的。
20:08
Bank one is a badly wrong financial conglomerate based in Chicago.
Bank One是一家總部位於芝加哥的問題重重的金融集團。
20:13
Bank one was not doing well.
Bank One的經營狀況不佳。
20:15
At a time his credit card was rated the worst in the industry, because of bad customer service and hidden fees.
當時,其信用卡因客戶服務差和隱藏費用被評為行業最差。
20:22
Bank one CEO John McCoy, nicknamed Flight by McCoy, is known to go on lavish vacations while the company has poor earnings.
Bank One的CEO約翰·麥科伊,綽號“飛行員麥科伊”,以在公司業績不佳時進行奢華度假而聞名。
20:32
The board fires McCoy and is urgently looking for a wartime CEO to take his place.
董事會解雇了麥科伊,並急於尋找一位戰時CEO來接替他。
20:38
As far as the board is concerned, there is only one man capable of turning the bank around.
在董事會看來,只有一個人能夠扭轉銀行的局面。
20:44
Jamie Diamond.
杰米·戴蒙。
20:54
To show he means business, Jamie Diamond goes all in, virtually putting all of his fortune in Bank one's stocks worth over $50 million.
為了展示他做事的決心,杰米·戴蒙全力以赴,幾乎將他所有的財富投入到銀行一的股票中,價值超過5000萬美元。
21:09
There's one rule I have.
我有一個規則。
21:10
I call the skin in a game that nobody should put others at risk without having harm to himself.
我稱之為“自身利益相關”,即沒有人應該在不承擔自身風險的情況下讓他人面臨風險。
21:18
In other words, if you lose money to your clients, you should be exposed to the same risk.
換句話說,如果你讓客戶賠錢,你也應該承擔同樣的風險。
21:23
Diamond gambles his future on Bank one, but he may have underestimated just how bad the company is.
戴蒙將他的未來押注在銀行一,但他可能低估了這家公司的問題有多嚴重。
21:30
Bank one was much tougher than JP Morgan.
銀行一的情況比JP摩根糟糕得多。
21:33
I mean, not even close.
我是說,完全不是一個級別。
21:34
It was failing.
它正在失敗。
21:35
The stocks were down.
股票在下跌。
21:36
People, everyone hated each other.
人們,每個人都互相憎恨。
21:39
You know, we probably had to lay off a lot of people and, you know, to beat the company into shape, Diamond will have to do things no one is willing to do.
你知道,我們可能不得不裁掉很多人,而且,為了讓公司重回正軌,戴蒙必須做一些沒有人願意做的事情。
21:50
Over the next 12 months, he sells under-performing businesses to cut executive compensation and he fires 12,000 employees to cut costs.
在接下來的12個月裡,他出售了表現不佳的業務,削減了高管的薪酬,並解雇了12,000名員工以節省成本。
22:00
I took away their cars, their clubs, their search, their SERPs, their 401K matches.
我取消了他們的車、俱樂部、搜索、SERPs、401K匹配。
22:06
I took away their matching gift programs, the financial planning, you know, and they weren't that happy, and I met with the rooms like this.
我取消了他們的禮品匹配計劃、財務規劃,你知道,他們並不高興,我與像這樣的房間裡的人開會。
22:12
I said, because folks are entitlements, we're going to lay off people.
我說,因為同事們的福利,我們要裁員。
22:17
You're in good shape.
你們的狀況很好。
22:18
They aren't.
他們的狀況不佳。
22:18
And we collectively are to blame.
而我們集體都有責任。
22:21
And I want you to stand forward and be proud that you're cutting your stuff first.
我希望你們站出來,並為你們首先削減自己的福利而感到自豪。
22:25
He took $4.4 billion in write-downs and loan loss provisions in 2000, and the company ended up posting a loss of $511 million for the year.
他於2000年進行了44億美元的減記和貸款損失撥備,公司該年度最終錄得5.11億美元的虧損。
22:35
You would think such a loss is a bad news for the company's stocks.
你可能認為這樣的虧損對公司股票來說是壞消息。
22:38
But no, Wall Street is liking what Diamond is doing.
但並非如此,華爾街喜歡戴蒙的做法。
22:41
The stock goes up because they finally see someone who's willing to do what it takes.
股票上漲,因為他們終於看到有人願意採取必要的行動。
22:47
Jamie Diamond has one objective, building a fortress balance sheet.
杰米·戴蒙有一個目標,就是建立一個堅如磐石的資產負債表。
22:53
Because if your balance sheet is a fortress, a real one, not one that you've convinced yourself of, but one with assets that really have value, right, that you're not leveraged in in an extraordinary manner,
因為如果你的資產負債表堅如磐石,一個真正的、不是你自以為是的,而是擁有真正有價值的資產,對吧,你沒有以非凡的方式進行槓桿操作,
23:08
you will be prepared for shock absorption.
你將能夠應對衝擊。
23:11
A year later, Banguine posts an astounding $2.6 billion profits.
一年後,班古銀行(Banguine)公佈了驚人的26億美元利潤。
23:17
With sheer will, Jamie Diamond has turned this company around from the brink of collapse.
靠著堅定的意志,杰米·戴蒙將這家公司從崩潰的邊緣扭轉過來。
23:23
But a true goal has always been to have a strong balance sheet with lots of cash in order to do deals, massive deals.
但他的真正目標一直是擁有一個強大的資產負債表,並擁有大量現金以進行交易,大型交易。
23:32
And in 2002, just after the duck-on-bubble, Diamond is ready for the hunt.
而在2002年,就在科網泡沫破滅後,戴蒙準備好開始獵取目標。
23:40
From the late 1999 and early 2000, the Federal Reserve raises interest rates six times in order to have a soft lending from the overheated economy.
從1999年底到2000年初,聯邦儲備局六次提高利率,以遏制過熱經濟中的放貸。
23:49
But the duck-on burst, nonetheless, with NASDAQ cutting half.
但科網泡沫仍然破滅,納斯達克指數腰斬。
23:54
To make matters worse, the 9-11 attack triggers the crash of the broader stock market, the market only rebound by fourth quarter of 2003.
更糟的是,911襲擊導致更廣泛的股市崩盤,市場直到2003年第四季度才反彈。
24:04
While the S&P 500 barely makes it to double-digit returns in three years, under Jamie Diamond's management, Banguine's stocks achieves 59% return, three times of that of the market.
在標普500指數三年內勉強實現兩位數回報的同時,在杰米·戴蒙的管理下,班古銀行的股票實現了59%的回報,是市場的三倍。
24:16
By 2003, Banguine is among the only few banks that are thriving.
到2003年,班古銀行成為少數幾家蓬勃發展的銀行之一。
24:21
Since his exile from Citigroup, Jamie Diamond has been biting his time and patiently plotting his combat.
自從被花旗集團放逐以來,杰米·戴蒙一直在等待時機,耐心地策劃他的反擊。
24:27
He has established a reputation as a cut-through, turn-around guy willing to do anything to make a company survive.
他已經樹立了敢於採取行動、扭轉局面的聲譽,願意做任何事情讓公司生存下去。
24:35
It is the kind of quality that one particular Wall Street bank is looking for.
這正是華爾街某家特定銀行所尋找的品質。
24:47
JP Morgan was founded by the notorious banker J. Pierpont Morgan.
摩根大通由聲名狼藉的銀行家J. P. 摩根創立。
24:52
Morgan, also born in the banking family, was always destined for success.
摩根出生於銀行世家,註定會成功。
24:58
JP Morgan was really an extraordinary character.
J.P. 摩根是個非凡的人物。
25:04
He was steel-y-eyed, determined, very smart, and somebody who had that characteristic, I will take charge.
他眼神銳利、意志堅定、聰明絕頂,且擁有「我來掌控」的特質。
25:14
And he did.
而他確實做到了。
25:15
But by 2003, after a century of transformation, JP Morgan Chase has become a sleeping giant.
但到了2003年,經過一個世紀的轉型,J.P. 摩根大通已成為一個沉睡的巨人。
25:24
The collapse of the deal between Enron and Dainaji has left Enron employees stunned, many of them wondering if they'll be getting their next paycheck.
安然與Dainaji交易的破裂讓安然員工震驚,許多人擔心是否能領到下一張薪水。
25:33
The interim scandal costs JP Morgan $135 million in fines and a negative public image.
臨時醜聞讓J.P. 摩根付出了1.35億美元的罰款,並損害了公眾形象。
25:40
The current CEO, William Harrison, is at his retirement age.
現任執行長威廉·哈里森已達退休年齡。
25:44
He knows, to reverse the fortune of JP Morgan Chase, the company must find a man, just like his founder, J. Pierpont Morgan.
他知道,要扭轉J.P. 摩根大通的命運,公司必須找到一個像創始人J. Pierpont Morgan一樣的人。
25:52
By the start of 2003, he finds such a man.
到了2003年初,他找到了這樣的人。
25:58
At the time, both Bank 1 and JP Morgan are looking to do deals.
當時,Bank 1和J.P. 摩根都在尋找交易機會。
26:03
From a business perspective, it's a great fit because JP Morgan can use Bank 1 to strengthen his branch banking business.
從商業角度來看,這是個絕佳的組合,因為J.P. 摩根可以利用Bank 1來強化其分行銀行業務。
26:11
But what really makes a deal attractive is acquiring Jamie Dimon as the successor to William Harrison.
但真正讓這筆交易具有吸引力的是獲得傑米·戴蒙作為威廉·哈里森的接班人。
26:18
Unlike any while, William Harrison is not a power-hungry person.
不同於其他人,威廉·哈里森並不是一個權力慾望強烈的人。
26:23
He doesn't feel threatened by Dimon.
他不覺得戴蒙對他構成威脅。
26:24
In fact, he made it clear that Dimon would become the CEO once the merger is completed.
事實上,他明確表示,一旦合併完成,戴蒙將成為執行長。
26:31
JP Morgan Chase merges with Bank 1, and after one year of consolidation, Jamie Dimon officially becomes the CEO of JP Morgan Chase.
J.P. 摩根大通與Bank 1合併,經過一年的整合後,傑米·戴蒙正式成為J.P. 摩根大通的執行長。
26:39
Then the second largest bank in America, second to Citigroup, but not for long.
當時美國第二大銀行,僅次於花旗集團,但這種情況並沒有持續太久。
26:48
What many people don't know is that JP Morgan is among the oldest and most established institutional collectors of blue-chip contemporary art.
許多人不知道的是,J.P. 摩根是最古老且最知名的藍籌當代藝術機構收藏家之一。
26:57
It's a tradition established by none other than the founder J. Pierpont Morgan himself.
這個傳統是由創始人J. Pierpont Morgan本人所建立的。
27:02
Even today, JP Morgan holds over $900 million across 30,000 works of art in their collection.
即使在今天,摩根大通的藝術收藏中仍擁有超過3萬件藝術品,總價值超過9億美元。
27:08
And it's not just to look at.
而這不僅僅是為了觀賞。
27:10
Contemporary art prices have outpaced the S&P 500 by 164% for $9.95 to 2021, while having low correlation to any major asset class.
當代藝術價格在2021年之前已經超越標準普爾500指數164%,同時與任何主要資產類別的相關性較低。
27:21
If you have been watching the videos of this channel, you may realize that a lot of these great investors and traders invest in these types of attractive assets.
如果你一直在觀看這個頻道的影片,你可能會發現許多優秀的投資者和交易員都會投資這些具有吸引力的資產。
27:30
But I'm not Jamie Dimon nor JP Morgan.
但我不是傑米·戴蒙,也不是摩根大通。
27:33
I don't have millions dollars to invest in art.
我沒有數百萬美元可以投資在藝術品上。
27:35
That is until I've found Masterworks, the unicorn investment platform.
直到我發現了Masterworks這個獨角獸投資平台。
27:40
Now I can just pull up Masterworks site and invest, choosing from a catalog of offerings backed by physical multimillion dollar art.
現在我只需要打開Masterworks的網站,就可以進行投資,從一系列由實體價值數百萬美元的藝術品支持的目錄中選擇。
27:48
Naturally, they're an ideal partner for my channel.
自然,他們是我頻道的理想合作夥伴。
27:50
So anybody who uses FinisLink gets the priority access to the platform where you can invest in art like me and JP Morgan.
因此,任何使用FinisLink的人都能優先進入該平台,像我和摩根大通一樣投資藝術品。
27:58
I highly recommend you check out that link in the description of this video.
我強烈建議你查看這個影片描述中的連結。
28:06
After taking the reign of JP Morgan, he starts reshaping JPM in his usual style, cutting costs, reforming incentive structure, and most importantly, creating a fortress balance sheet.
在接管摩根大通後,他開始以一貫的風格重塑摩根大通,削減成本、改革激勵結構,最重要的是,打造堅固的資產負債表。
28:19
But that is not enough. Wall Street only cares about profit, how much money you're making.
但這還不夠。華爾街只關心利潤,你賺了多少錢。
28:24
To beat City Group in the marketplace and become the number one on Wall Street, JPM will have to make more money.
為了在市場上擊敗花旗集團並成為華爾街的第一,摩根大通必須賺取更多的錢。
28:31
But Diamond realizes it is not an easy task as the market is getting a rationally exuberant.
但戴蒙意識到這並非易事,因為市場正變得非理性繁榮。
28:38
A City Group is the lead dancer in a housing boom.
花旗集團是房地產繁榮的領舞者。
28:42
Chuck Prince of Citibank famously said that we have to dance until the music stops.
花旗銀行的查克·普林斯曾經說過,我們必須跳舞直到音樂停止。
28:52
Actually, music has stopped already when he said that.
實際上,當他說這話時,音樂已經停止了。
28:55
But Diamond knows.
但戴蒙知道。
28:57
And all he has to do is to watch Finisight Lines and Chuck Prince of Ron City Group to the ground.
他要做的就是觀看Finisight Lines和查克·普林斯如何將花旗集團擊垮。
29:03
And Diamond will be ready to pick out the pieces.
而戴蒙將準備好挑選這些碎片。
29:07
If there is one defining business story of the year, it is the housing slump that will be noted by historians as the biggest financial story of 2007.
如果今年有一個定義性的商業故事,那就是房地產市場的衰退,歷史學家將其記錄為2007年最大的金融故事。
29:17
Just five years after recovering from the dot-com bubble, the American economy finds itself in a bigger recession.
在從網路泡沫中復甦僅五年後,美國經濟發現自己陷入了更大的衰退。
29:25
This time, it's the housing market, the first bank to fail is Bear Stearns.
這次,是房地產市場,第一家倒閉的銀行是貝爾斯登。
29:30
Wall Street woke up this morning only to face a bad dream.
華爾街今晨醒來,卻面臨一場噩夢。
29:34
Investment giant Bear Stearns, one of the most admired firms in America, now one of the most endangered.
投資巨頭貝爾斯登,美國最受敬仰的公司之一,現今卻成為最危險的公司之一。
29:40
Just a year before Bear Stearns made a record-breaking profit through the business of subprime loans securitization, which connects trillions of dollars in mortgages and other loans with investors all over the world.
就在一年前,貝爾斯登通過次級貸款證券化業務創造了破紀錄的利潤,這項業務將數萬億美元的抵押貸款和其他貸款與全球投資者連接起來。
29:55
They thought by using financial derivatives, the risk was eliminated.
他們以為通過使用金融衍生品,風險已被消除。
30:00
But all they did was shifting or hiding the risk.
但他們所做的只是轉移或隱藏風險。
30:03
When Bear Stearns is on the verge of collapse, the government steps in and looks for a fit financial company to bail that out.
當貝爾斯登瀕臨崩潰時,政府介入並尋找一家適合的金融公司來救助。
30:11
There's only one company at Wall Street with the least exposure to subprime loans.
在華爾街,只有一家公司對次級貸款的風險暴露最少。
30:20
Ever since Jamie Diamond took over JPMorgan Chase, he has been reducing their exposure to subprime mortgage loans.
自從傑米·戴蒙接管摩根大通後,他一直在減少他們對次級抵押貸款的風險暴露。
30:28
Immediately, and then we had more capital and more liquidity.
立即,然後我們擁有了更多資本和更多流動性。
30:32
The chance of having to run in JPMorgan was basically zero, and we never lost money in a quarter.
摩根大通需要跑路的機會基本上為零,我們從未在一個季度中虧損。
30:37
That's why I call it a fortress balance sheet.
因此,我稱其為堡壘資產負債表。
30:39
At the time, the federal government didn't quite grasp the gravity of the situation.
當時,聯邦政府並沒有完全理解情況的嚴重性。
30:44
Of course, the Republican president didn't want to nationalize a bank.
當然,共和黨總統不想將銀行國有化。
30:48
That's something only Democrats would do.
這是只有民主黨人才會做的事。
30:50
We bought Bear Stearns, and it wasn't bailed out by the government.
我們收購了貝爾斯登,而這並非政府的救助。
30:53
The government did a little bit of financing because they act like the finance by the guys, not.
政府確實提供了一些融資,因為他們的行為像是融資的傢伙,而不是。
30:57
We did the whole thing.
我們完成了整個交易。
30:59
They took virtually no risk that we were structured from them.
他們幾乎沒有承擔任何風險,因為我們已經為他們做好了結構安排。
31:01
It just reduced the balance sheet we were taking on.
這只是減少了我們承擔的資產負債表風險。
31:04
And we thought we were helping the system.
我們以為我們是在幫助整個體系。
31:05
We only did it because we asked her by Hank Paulson.
我們之所以這麼做,只是因為漢克·保爾森要求我們。
31:07
And we thought if it went down, that could be a huge crisis for the globe.
我們認為,如果它倒下,可能會對全球造成巨大危機。
31:11
The shrewd banker he is, Jamie Diamond offers a $2 a share.
作為精明的銀行家,傑米·戴蒙提出每股2美元的價格。
31:15
Bear Stearns, the Wall Street legend in business for 85 years, is being sold to JPMorgan Chase for just $2 a share.
這家在華爾街經營了85年的傳奇公司貝爾斯登,以每股僅2美元的價格賣給了摩根大通。
31:24
To put that in perspective, last year, Bear shares were selling for $170.
為了讓你們理解,去年貝爾斯登的股價還是每股170美元。
31:29
But the offer is considered too small to calm the shareholders of Bear Stearns.
但這個報價被認為太低,無法平息貝爾斯登股東的情緒。
31:34
The company sold to GPM at $10 per share.
該公司以每股10美元的價格賣給了GPM。
31:38
While in the end, buying Bear Stearns does not benefit JPMorgan's bottom line.
然而,最終收購貝爾斯登並沒有給摩根大通的底線帶來好處。
31:43
This deal certified JPMorgan's reputation as a sound bank to do business with.
這筆交易證明了摩根大通作為一家值得信賴的銀行的聲譽。
31:49
And it sends Jamie Diamond to the very top of the financial industry.
並且這讓傑米·戴蒙登上了金融業的頂峰。
31:56
By the end of 2008, Jamie Diamond is practically the last man standing.
到2008年底,傑米·戴蒙幾乎成為唯一倖存者。
32:02
The House of Morgan is now the House of Diamond.
摩根大廈現在成了戴蒙的天下。
32:07
Compared to other banks at the time, JPMorgan Chase is viewed as safer.
與當時的其他銀行相比,摩根大通被視為更安全。
32:12
Umu is becoming the bank of last resort.
摩根大通正在成為最後的避風港。
32:14
His money market management business takes in $200 billion in 2008 alone.
他的貨幣市場管理業務在2008年一年就吸納了2000億美元。
32:19
His commercial banking division has increased income by 27% in 2008.
他的商業銀行部門在2008年的收入增加了27%。
32:24
While the rest of the country is gripped by recession.
當全國其他地區都陷入經濟衰退時。
32:28
But for Citigroup, it's a different story.
但對花旗集團來說,情況卻大不相同。
32:32
After sending while retired, he left city to the hands of Chuck Prince.
在退休後,他將花旗交到了查克·普林斯的手中。
32:36
But it proved to be a mistake.
但這證明是一個錯誤。
32:37
Their heavy exposure to troubled mortgage-backed securities has cost the bank to be among the first to be in trouble in 2007.
他們大量持有問題重重的抵押貸款支持證券,導致該銀行在2007年首批陷入困境。
32:46
The board removes Chuck Prince immediately and replaces him with a Vikram Pandit.
董事會立即免去查克·普林斯的職務,並由維克拉姆·潘迪特取代。
32:51
But it is already too late. The damage is done.
但為時已晚,損害已經造成。
32:55
Sending while has been watching the storm unfold in his retirement.
桑迪·威爾在退休中觀察著風暴的展開。
33:00
He realizes far in Jamie Diamond is perhaps the worst mistake of his career.
他意識到,讓傑米·戴蒙離開可能是他職業生涯中最大的錯誤。
33:04
If you go back with you, he wished that some of what happened hadn't happened and that he had been there instead of Chuck Prince.
如果你回到過去,他希望有些事情沒有發生,希望是他而不是查克·普林斯在那裡。
33:13
No, I think there's no question that we wish you would have answered.
不,我認為毫無疑問,我們希望你能回答。
33:17
They have a complicated relationship like father and son.
他們的關係複雜,如同父子一般。
33:21
But I'm sure, sending while is also secretly proud of what Jamie Diamond has accomplished.
但我敢肯定,桑迪·威爾也在暗自為傑米·戴蒙的成就感到驕傲。
33:27
By 2020, Jamie Diamond once again is the last man standing.
到2020年,傑米·戴蒙再次成為最後的倖存者。
33:31
And now is the only CEO left on Wall Street who survived the 2008 recession.
而現在,他是華爾街唯一一位在2008年經濟衰退中倖存下來的CEO。
33:45
I think what separates Jamie Diamond from other business leaders is that he's a very principled person.
我認為,傑米·戴蒙與其他商業領袖的不同之處在於他是一個非常有原則的人。
33:51
What you see is what you get.
你所看到的就是你所得到的。
33:52
He has a list of values that he believes in and he treats everyone the same based on those values, including himself.
他有一套他堅信的價值觀,並基於這些價值觀對待每一個人,包括他自己。
34:00
But don't pander to the bullshit that you hear from people all the time.
但不要被你經常聽到的那些胡說八道所迷惑。
34:03
Get up every day, do the best you can, tell the truth, fight every day.
每天起床,盡力而為,說實話,每天都要奮鬥。
34:07
I put the jersey on a JP Morgan every single day and, you know, if we make a mistake, we should admit it.
我每天都穿著摩根大通的球衣,如果我們犯了錯誤,就應該承認。
34:30
Thanks for watching.
感謝收看。

Jamie Dimon - The Most Powerful Banker in America | Full Documentary

0 人收藏

📝 影片摘要

這個單元主要介紹傑米·戴蒙(Jamie Dimon)如何從金融世家出身,經過多次職業生涯的起伏,最終成為摩根大通的執行長,並帶領該銀行在2008年金融危機中不僅倖存,還成為美國最大的銀行。影片詳細描述了戴蒙的早年生活、教育背景、與導師桑迪·威爾(Sandy Weil)的合作與決裂、以及他在銀行一(Bank One)和摩根大通的成功轉型。戴蒙以其堅定的領導風格、對風險的謹慎管理和強大的資產負債表,成為金融界最具影響力的領袖之一。

📌 重點整理

  • 傑米·戴蒙出生於金融世家,祖父和父親都是成功的銀行家和股票經紀人。
  • 戴蒙在塔夫茨大學和哈佛商學院表現優異,展現出強烈的自信和領導能力。
  • 他在桑迪·威爾的指導下,學習如何進行大型交易和企業收購,並共同建立了花旗集團。
  • 戴蒙與威爾的關係破裂,導致他被解僱,但他隨後在銀行一成功扭轉局面。
  • 戴蒙接管摩根大通後,通過削減成本和建立堅固的資產負債表,使銀行在金融危機中倖存。
  • 他在2008年金融危機中收購貝爾斯登,展現了其敏銳的商業洞察力和領導能力。
  • 戴蒙的領導風格強調平等對待每個人,並堅持原則和誠信。
  • 他成為華爾街唯一一位在2008年金融危機中倖存的執行長,並將摩根大通打造成為美國最大的銀行。
📖 專有名詞百科 |點擊詞彙查看維基百科解釋
金融的
financial
危機
crisis
帝國
empire
雄心
ambition
導師
mentor
收購
acquisition
破產
bankruptcy
堡壘
fortress
經濟衰退
recession
衍生品
derivatives

🔍 自訂查詢

📚 共 10 個重點單字
financial /fəˈnænʃəl/ adjective
relating to finance or money
金融的;財務的
📝 例句
"The end of the 2009 housing crisis."
2009年房地產危機的結束。
✨ 延伸例句
"She works in the financial sector."
她在金融行業工作。
crisis /ˈkraɪsɪs/ noun
a time of intense difficulty or danger
危機
📝 例句
"The once in a lifetime financial storm has caused dozens of banks to fail."
這場千載難逢的金融風暴導致數十家銀行倒閉。
✨ 延伸例句
"The company is facing a financial crisis."
這家公司正面臨金融危機。
empire /ˈɛmpaɪə/ noun
a group of countries or regions under a single supreme authority
帝國
📝 例句
"Sitting on a throne of this financial empire is the Wall Street banker, Jamie Diving."
坐在這個金融帝國王位上的華爾街銀行家是傑米·戴蒙。
✨ 延伸例句
"He built a business empire from scratch."
他從零開始建立了一個商業帝國。
ambition /æmˈbɪʃən/ noun
a strong desire to achieve something
雄心;抱負
📝 例句
"From day one, Jamie has an unwavering ambition."
從第一天起,傑米就有著堅定的雄心壯志。
✨ 延伸例句
"Her ambition is to become a successful entrepreneur."
她的抱負是成為一名成功的企業家。
mentor /ˈmɛntɔː/ noun
an experienced and trusted adviser
導師
📝 例句
"And the second factor besides timing is that as a young man, usually all of us would admit that there was a mentor, a benefactor."
除了時機之外的第二個因素是,當我們年輕時,通常都會承認有一位導師或恩人。
✨ 延伸例句
"He has been a mentor to many young professionals."
他一直是許多年輕專業人士的導師。
acquisition /ˌækwɪˈzɪʃən/ noun
an asset or object bought or obtained
收購
📝 例句
"A lot of acquisitions kind of put the ground up."
很多收購案件打下了基礎。
✨ 延伸例句
"The company announced a new acquisition."
該公司宣布了一項新的收購。
bankruptcy /ˈbæŋkrʌptsi/ noun
the state of being bankrupt
破產
📝 例句
"But the company will immediately have a heavy debt burn, risking bankruptcy."
但公司將立即面臨沉重的債務負擔,有破產的風險。
✨ 延伸例句
"The company filed for bankruptcy."
該公司申請破產。
fortress /ˈfɔːtrəs/ noun
a strong building or group of buildings used for defense
堡壘
📝 例句
"Jamie Diamond has one objective, building a fortress balance sheet."
傑米·戴蒙有一個目標,就是建立一個堅如磐石的資產負債表。
✨ 延伸例句
"The company has a fortress-like balance sheet."
該公司擁有一個堅如磐石的資產負債表。
recession /rɪˈsɛʃən/ noun
a period of temporary economic decline
經濟衰退
📝 例句
"The American economy finds itself in a bigger recession."
美國經濟發現自己陷入了更大的衰退。
✨ 延伸例句
"The country is experiencing a recession."
該國正經歷經濟衰退。
derivatives /dɪˈrɪvətɪvz/ noun
financial instruments whose value is derived from another asset
衍生品
📝 例句
"They thought by using financial derivatives, the risk was eliminated."
他們認為通過使用金融衍生品,風險已被消除。
✨ 延伸例句
"The company trades in financial derivatives."
該公司從事金融衍生品交易。
🎯 共 10 題測驗

1 What is the main topic discussed in this video? 這段影片主要討論什麼主題? What is the main topic discussed in this video?

這段影片主要討論什麼主題?

✅ 正確! ❌ 錯誤,正確答案是 B

The video primarily discusses the life and career of Jamie Dimon, focusing on his rise to becoming the CEO of JPMorgan Chase and his role in the 2008 financial crisis.

影片主要討論傑米·戴蒙的生平和職業生涯,重點介紹他如何成為摩根大通的執行長以及他在2008年金融危機中的角色。

2 What was Jamie Dimon's initial goal in his career? 傑米·戴蒙在職業生涯中的初始目標是什麼? What was Jamie Dimon's initial goal in his career?

傑米·戴蒙在職業生涯中的初始目標是什麼?

✅ 正確! ❌ 錯誤,正確答案是 B

Jamie Dimon wanted to make a fortune, more than that of his father and grandfather.

傑米·戴蒙想要賺一大筆錢,比他父親和祖父更多。

3 Who was Jamie Dimon's mentor? 傑米·戴蒙的導師是誰? Who was Jamie Dimon's mentor?

傑米·戴蒙的導師是誰?

✅ 正確! ❌ 錯誤,正確答案是 B

Sandy Weil was Jamie Dimon's mentor and played a crucial role in his early career.

桑迪·威爾是傑米·戴蒙的導師,並在他的早期職業生涯中發揮了關鍵作用。

4 What was the first company Jamie Dimon and Sandy Weil took over? 傑米·戴蒙和桑迪·威爾接管的第一家公司是什麼? What was the first company Jamie Dimon and Sandy Weil took over?

傑米·戴蒙和桑迪·威爾接管的第一家公司是什麼?

✅ 正確! ❌ 錯誤,正確答案是 B

Commercial Credit was the first company Jamie Dimon and Sandy Weil took over.

商業信貸是傑米·戴蒙和桑迪·威爾接管的第一家公司。

5 Why was Jamie Dimon fired from Citigroup? 傑米·戴蒙為什麼被花旗集團解僱? Why was Jamie Dimon fired from Citigroup?

傑米·戴蒙為什麼被花旗集團解僱?

✅ 正確! ❌ 錯誤,正確答案是 B

Jamie Dimon was fired due to a disagreement with Sandy Weil over management style and his treatment of Weil's daughter.

傑米·戴蒙因為與桑迪·威爾在管理風格和對待威爾女兒的方式上發生分歧而被解僱。

6 What was Jamie Dimon's strategy to turn around Bank One? 傑米·戴蒙扭轉銀行一局面的策略是什麼? What was Jamie Dimon's strategy to turn around Bank One?

傑米·戴蒙扭轉銀行一局面的策略是什麼?

✅ 正確! ❌ 錯誤,正確答案是 B

Jamie Dimon sold under-performing businesses, cut executive compensation, and fired 12,000 employees to reduce costs.

傑米·戴蒙出售了表現不佳的業務,削減了高管的薪酬,並解雇了12,000名員工以節省成本。

7 What was the key to JPMorgan Chase's survival during the 2008 financial crisis? 摩根大通在2008年金融危機中倖存的關鍵是什麼? What was the key to JPMorgan Chase's survival during the 2008 financial crisis?

摩根大通在2008年金融危機中倖存的關鍵是什麼?

✅ 正確! ❌ 錯誤,正確答案是 B

JPMorgan Chase survived due to its strong balance sheet and reduced exposure to subprime loans.

摩根大通因為其堅固的資產負債表和減少對次級貸款的風險暴露而倖存。

8 What was the price per share that JPMorgan Chase offered to buy Bear Stearns? 摩根大通提出收購貝爾斯登的每股價格是多少? What was the price per share that JPMorgan Chase offered to buy Bear Stearns?

摩根大通提出收購貝爾斯登的每股價格是多少?

✅ 正確! ❌ 錯誤,正確答案是 A

JPMorgan Chase offered $2 per share to buy Bear Stearns.

摩根大通提出以每股2美元的價格收購貝爾斯登。

9 What was the main reason for the 2008 financial crisis? 2008年金融危機的主要原因是什麼? What was the main reason for the 2008 financial crisis?

2008年金融危機的主要原因是什麼?

✅ 正確! ❌ 錯誤,正確答案是 A

The main reason for the 2008 financial crisis was the over-exposure to subprime loans.

2008年金融危機的主要原因是對次級貸款的過度暴露。

10 What is Jamie Dimon's leadership style? 傑米·戴蒙的領導風格是什麼? What is Jamie Dimon's leadership style?

傑米·戴蒙的領導風格是什麼?

✅ 正確! ❌ 錯誤,正確答案是 D

Jamie Dimon's leadership style is principled and he treats everyone equally based on his values.

傑米·戴蒙的領導風格是堅持原則,並基於他的價值觀平等對待每個人。

測驗完成!得分: / 10